Fußbodenheizung (1) / in-floor heating

Lange nichts mehr von uns hören lassen. Deshalb heute für alle geneigten Leser ein Überblick über eine Fußbodenheizung im Trockenestrich.

Gegenwärtig arbeitet mein Bester in beiden Etagen gleichzeitig. Ende Juli bestellten wir bei der Firma Selfio GmbH zwei Komplettpakete für je 60m² Fläche. Es wurde schnell geliefert, reichlich (eher leicht zu viel), alles war in tadellosem Zustand – also Daumen hoch .

Today for all willing readers a post about laying an in-floor heating in attic screed.

At the moment my best works in both floors at the same time. At the end of Juli we got two full packages by Selfio GmbH  for an area of round about 60m². The service was exellent. 

0PicMonkey Collage1+Sah gewaltig aus, war aber zum Glück leicht zu bewegen. Etwas unhandlich vielleicht.

0PicMonkey Collage2+Die Unterkonstruktion sind Styroporplatten mit Waben, auf die dann Metallbleche verlegt werden, welche später die Wärme besser mit verteilen sollen.

The subconstruction are polystyrene tiles. At these tiles we laid sheets of metal, which later distribute the warmth better.

0PicMonkey Collage3+Das Verlegen war nicht schwer, aber definitiv besser zu verarbeiten mit Hilfe. Wir waren zu viert, Schwieso verlegte die Rohre (per Hand und Fuß), mein Bester bewegte die Rohre (über einer Stange, damit sich nichts verhedderte), ich war für alles Andere zuständig und Töchting hielt das Kind 😉

To lay the tube wasn’t difficult but better to do with help. We were four, one for laying the tube, one for moving the tube, me for all others and daughter to hold the baby 😉

0PicMonkey Collage4+Das Rohr ist zwar flexibel, aber trotzdem steif und nur schwer zu biegen. Deshalb war es nicht einfach, die Schlaufenbogen immer am Boden zu halten. So kam es, dass im Laufe der Zeit alles Bewegliche, was einigermaßen Gewicht hatte, zum Beschweren genutzt wurde.

The tube is flexible, but stiff and hard to curve. So it wasn’t easy to keep down the tube curves. Therefor we used all moveable pieces to weight down it.

0PicMonkey Collage5+Jeder Raum bekam seine eigene Heizschleife, für den größten (Wohnzimmer und Küche) – etwa 40m² zusammen – brauchten wir 200m Rohr.

Every room got it’s own heating circle. For the biggest one (living room and kitchen) – about 40m² together we needed 200m tube.

0PicMonkey Collage13+Das Berechnen geht leicht, da auf dem Rohr Meterangaben drauf stehen (bis 200m) …

Das Verlegen des Fußbodens zeige ich euch dann im nächsten Beitrag.

Habt eine schöne Woche!

It’s easy to handle it, at the tube you can see every meter (till 200m) …

The laying of the floor I’ll show you in the next post.

Have a great week!

 

 

Merken

Advertisements

Sommergefühl / Summerfeeling

Zuallererst: Meinem Schatz geht es wieder besser, der Finger verheilt gut und in Anlehnung an Wilhelm Busch’s Bildergeschichten   –>  Jetzt arbeitet er wieder – Gott sei Dank!

Heute ist ein wunderbar sonniger Tag, die Hunde haben es sich gut gehen lassen: Kleine Bildergeschichte aus dem Brandenburgischen …

First of all: My hubby is well, the finger is much better now!

Today is a wonderful sunny day, the dogs feel very well: Little picture story from here …

3PicMonkey Collage1+Mother and daughter are laying in the garden …

Interesting …          /   For me too …

3PicMonkey Collage2+Oh, beautiful in the sun …

3PicMonkey Collage3+Boring!   / I go!  /  What?

Die Männer waren fleißig im Haus, dazu später mehr … ich auch –>  Meine Kreativecke

Habt eine schöne letzte Maiwoche!

The men were very busy in our new house, later more … me too –> Look at my creative corner

Have a beautiful last week in May!

12 Meter

Ende April holte mein Bester von einem netten Nachbarn dieses riesige Stapler/Radlader-Ungetüm, welches ihr unten sehen könnt, weil dann am nächsten Tag endlich die erste Ladung Steine kam. (Klick die Fotos …)

At the end of April my best got this giant wheel loader from a nice neighbour, because the next day we got our first building blogs. (Click the pics …)

00pmcb+

Man konnte anschließend kaum zum Garten hinten durchlaufen, weil überall die Schnüre von den Schnurböcken gespannt waren …

Im Übrigen seht ihr auf den Bildern die umlaufende Feuchtigkeitssperre, hier geschnittene Dachpappe aus dem Baumarkt. Sie gehört unter die erste Steinreihe als Schutz vor aufsteigende Nässe . An den angelegten Pfeilern – erinnert ihr euch noch an  die Bodenplatte ? – ging das schlecht mit der Pappe, deshalb hatte mein Bester vorher schon Kunstharz zwischen den Eisen aufgetragen.

After this you couldn’t go trough the back yard, because everywhere were laces …

For the rest you can see the moisture barrier, here the cut bitumen felt to protect the wall from wet. You remember the pillars of my post   Foundation slap?    There the bitumen felt was to big so between the iron bars my best did synthetic resin.

00pmca+

Diese Ladung Steine konnte jedenfalls noch auf der Bodenplatte abgestellt werden.

These building blogs could parked at the foundation slap.

00pmcc+

Die Steinschneidemaschine ist auch von einem Freund so lange geliehen, wie er sie nicht braucht.

Die erste Reihe zu setzen ist immer langwierig und schwierig, muss andauernd kontrolliert werden und kommt vor allem in Beton um Unebenheiten ausgleichen zu können.

The first row is always difficult to built, you have to control a lot and to use concret to balance the ground.

00pmcd+Weil die Schnur oben (in etwa 1m Höhe) sehr weit weg ist von der unteren Reihe, setzte mein Bester  noch mal weiter unten eine Strippe …

00pmcf+Die Steine sind ziemlich klein etwa 25 x 25 x 25 cm, dafür aber extrem schwer. Jeder wiegt ca. 30 kg. Ich kriege sie kaum gehoben. Unten seht ihr geschnittene, also halbe Steine.

The stones are extremly heavy, round about 30kg.

00pmcg+Wohl auch deshalb hat mein Bester am ersten Tag  „nur“ 12m Außenwand setzen können. Inzwischen ist unsere Wand kniehoch um’s ganze Haus herum. 😀

May be that’s why my best could „only“ built a 12m long wall at the first day. Now the wall has two rows around the house.  😀

00pmch+Kontrolle muss sein 😉    Habt ein schönes Wochenende!

Control has to be  😉     Have a nice weekend!

Supertag / Super day

Heute ist offensichtlich ein S – Tag …                   Today is a S – day…

Sonntag …                                                                   Sunday…

sehr sonnig …                                                      sunny …0pmc4+ seit langem wieder frostig …                    … since a long time frosty again …

sooo schön, oder?

 … sooo schön, oder?  / soo beautyful, how do you think?

super entspannter Spaziergang mit den Hunden …   /  … super relaxed walk with our dogs …

0pmc2+…  soooo frische Luft  …                                                     … soooo  fresh air …

0pmc5+sooo verzaubert …                                                                   …sooo magic …

0pmc6+Gehäkelt hab‘ ich auch mal wieder was …

Schönen Sonntag euch noch!

I also crocheted for Kalli  …

Have a beautyful Sunday!

Click the pic.

Click the pic.

 

Blauer Sonntag / Blue Sunday

Als ich heute zum Spaziergang meine Kamera mitnahm, war mein Bestreben, lila Farbtupfer auf’s Foto zu bannen. Zu Hause war dann alles blau – 🙂 – also der blaue Sonntag …

When I took my camera with me to a walk today, I wanted to shoot a photograph of lilac colours. At home all was blue – 🙂 – so it is the blue Sunday …

schöne Schwertlilien  /  beautyful irises

schöne Schwertlilien / beautyful irises

Ist sie nicht toll?!!  / Is the iris amazing, isn't it?!!

Ist sie nicht toll?!! /
Is the iris amazing, isn’t it?!!

Eine hübscher als die andere ... /  One much prettier than the others ...

Eine hübscher als die andere … /
One much prettier than the others …

Mein eigentliches Ziel war ein Futterlupinenfeld. Bei genauerer Betrachtung bot es fast schon Provence-Gefühl …  Na gut, der Duft fehlt.  😉

In fact my wanted destination was a field with lupines for domestic animals. If you look more precisely you can feel like beeing at the Provence …  Ok, the aroma is missing. 😉

 Beim Fotografieren für einen Augenblick vergessen, dass ich nicht allein unterwegs war – plötzlich waren die Hunde verschwunden …   Zum Glück nur für drei Minuten, dann tauchten sie wieder auf.

Taking pictures I forgot for a moment that I wasn’t alone – suddenly the dogs were gone …   Fortunately only for three minutes, than we saw them again.

Minni rennt ...  /  Minni runs

Minni rennt … / Minni runs

Überraschung! Na, erkannt?  / Surprise! Recognized?

Überraschung! Na, erkannt? /
Surprise! Recognized?

 Als ich sie fotografieren wollte, schüttelte Minni sich. Ich hielt das Foto für verkorkst, aber ich finde, es hat was. 😀

When I took the pic of Minni, the dog convulsed. I thought, the foto is spoiled, but I think now, it’s special. 😀

Wieder vereint ...  / United again ...

Wieder vereint … /
United again …

Noch ein letztes Blau im Rapsfeld:

Still one last Blue in the rape field:

wilde Wicken /  wild vetches

wilde Wicken auf Augenhöhe … / wild vetches at eye level

Ich gehe gern zu Lotta und ihrem Perspektivwechsel.

I like to go to Lotta and her change of perspective.

Fühlt euch gedrückt!  Feel hugged!

Gehäkelt habe ich auch, allerdings in einer anderen Farbe (Klick das Foto):

I did crochet, but used another colour (click the foto):

PicMonkey Collage-a-schal