Zwangspause / Forced break

Seit wir bauen, gab es immer wieder Schwarzseher (vor allem bei den Banken), die uns sagten, was wäre, wenn dein Bester mal einen Unfall hat …

Heute ist es passiert. Sinnigerweise auf einer Baustelle, die mein Bester angenommen hatte, um mal wieder etwas Geld zu verdienen. Beim letzten Schnitt mit der Stichsäge verletzte er sich den Ringfinger der linken Hand. Musste genäht werden. Glücklicherweise ist es „nur“ eine Fleischwunde. Sehnen, Nerven, Knochen – alles getestet und für gut befunden. Na dann fahren wir eben in den Kurzurlaub 😀 – vier Tage mal raus aus dem Trott.

Habt ein schönes langes Wochenende!

0PicM3.5.16Since the beginning of our building there were some people (especially at the banks) – they always spoke about what if when your best gets injured …

Today was the day. Needless to say it was at a customer, where he wanted to get some money. When he did the last cut with a saw he injured the fourth finger of the left hand. It had to be sewed. The good news is that the finger is right, no nervs, no bones, no sinews are out of order.  So we will use the time and travel a bit for four days. 😀 I hope, it will be fine for us.

Have a nice long weekend too!

Freude / Joy

Vor acht Tagen wurde unsere erste Enkelin geboren. Ein paar Tage eher als gedacht, aber gesund und munter. Sie hält die neuen Eltern auf Trab 😀

Inzwischen hat sie auch die 3kg – Marke geknackt.

Was so ein kleines Wesen doch für Freude bringen kann …

04_02.02.16_6+

Eight days ago our first granddaughter was born. She was a bit early but healthy, all is right. The parents have not so much sleep at the moment 😀

Now her weight are 3kg.

Mein erstes Babyprojekt:  auf meinem Kreativblog

04.02.16-schuh3+

2016

Euch allen ein frohes, gesundes und friedliches Neues Jahr!

Möge Euch alles gelingen, was Ihr Euch vorgenommen habt! Und danke, dass Ihr so fleißig meinen Blog besuchtet.

Warum dieses Bild? Es sieht unspektakulär aus, symbolisiert aber alles, was 2016 für uns zu bieten hat:

Meine Tochter wird Mama werden, ganz bald und unser Zuhause mit neuem Leben erfreuen. Zu ihren Füßen liegen Holzbalken, die noch in unserem (neuen) Haus verbaut werden. Außerdem schaut sie den Männern zu, wie sie das Dach mit Folie verschließen und damit den Grundstein legen, dass es hoffentlich irgendwann im Sommer 2016 bewohnbar sein wird …

04_21

For you all: I wish you a happy, healthy and peaceful New Year!

May you can do all things well  you want to do this year! And thank you for reading my posts last year.

Why this picture? It’s not sensationell but it is standing for all what will come for us in 2016:

My daughter will become a mum, soon and this will delight our home with new life. In front of her feet are laying some timbers, which we will use in our (new) house yet. Besides here she was watching our men, how they finished the roof with foil and so developed the base for living in it maybe in summer 2016 …

Richtfest / topping out

Ja, endlich war es so weit:  Wir feierten unser Richtfest, vorgestern.

Yes, finally we made it: We topped out, the day before yesterday.

06pmc+

Kurz vor Weihnachten konnten mein Schatz und der SchwieSo das Dach mit Folie schließen. Fast alle Holzarbeiten sind erledigt, der Rohbau steht.

Last day before Christmas Eve my best and son-in-law closed the roof with foil. Nearly all carpenters works are done, the shell of building is ready.

01pmc+

Meine Aufgabe war es, den Kranz zu fertigen. Dazu braucht man Grünzeug (hier Tanne), einen Ringrohling (hier aus Weidenzweigen) und Blumendraht.

My task was to create the wreath. You need greens (here fir), a ring (here willow branches) and wire for flowers.

02pmc+

Die Zweige habe ich auf eine Länge von etwa 25 bis 30 cm geschnitten. Diese Stücken (so 3 – 4 zusammen) drahtete ich immer reihum von innen nach außen fest.

These branches I cut to 25 – 30 cm pieces. These pieces I lashed together (3 – 4) with the wire in turn from the inner to the outer side.

03pmc+

Später befestigte ich noch bunte Bänder. Jede Farbe steht für etwas:

Das weiße Band benutzten wir schon vor vier Jahren während unserer Silberhochzeit = altes Glück.

Das rote bedeutet für mich natürlich diese Zeit: Weihnachten.

Gelb symbolisiert Sonne, Wärme, Fröhlichkeit = neues Glück.

Und schließlich Hellgrün und Blau (ganz dünn und zart) : die wieder erwachende, großartige Natur.

05pmc+

Later I put some ribbons on it. Every colour is standing for something:

The white we used four years before during our silver wedding anniversary = old luck.

The red one symbolizes the time: Christmas.

Yellow stands for sun, warmth, happiness = new luck.

And finally light green and blue: lovely nature.

Möge allen Generationen, die in diesem Haus mal wohnen, Glück beschert sein!

May all generations in this house be lucky!

 

Sturm / storm

Am Freitag den 13.11.15 saßen auch wir vor dem Fußballspiel, bei dem es heftig rummste und von dem man später hörte, dass fanatische Attentäter in Paris Blutbäder anrichteten. Mein Mitgefühl gilt den Familien, aber auch all den Migranten, die jetzt  unter Generalverdacht stehen.

Als ob die Natur sich dagegen stemmte, war hier ein furchtbarer Sturm, der ebenso zu einem lauten Knall führte. Gestern sahen wir dann, dass bei Nachbars eine Solitärkiefer eine Hälfte ihrer Krone verloren hatte.

00sturm+