Fußbodenheizung (1) / in-floor heating

Lange nichts mehr von uns hören lassen. Deshalb heute für alle geneigten Leser ein Überblick über eine Fußbodenheizung im Trockenestrich.

Gegenwärtig arbeitet mein Bester in beiden Etagen gleichzeitig. Ende Juli bestellten wir bei der Firma Selfio GmbH zwei Komplettpakete für je 60m² Fläche. Es wurde schnell geliefert, reichlich (eher leicht zu viel), alles war in tadellosem Zustand – also Daumen hoch .

Today for all willing readers a post about laying an in-floor heating in attic screed.

At the moment my best works in both floors at the same time. At the end of Juli we got two full packages by Selfio GmbH  for an area of round about 60m². The service was exellent. 

0PicMonkey Collage1+Sah gewaltig aus, war aber zum Glück leicht zu bewegen. Etwas unhandlich vielleicht.

0PicMonkey Collage2+Die Unterkonstruktion sind Styroporplatten mit Waben, auf die dann Metallbleche verlegt werden, welche später die Wärme besser mit verteilen sollen.

The subconstruction are polystyrene tiles. At these tiles we laid sheets of metal, which later distribute the warmth better.

0PicMonkey Collage3+Das Verlegen war nicht schwer, aber definitiv besser zu verarbeiten mit Hilfe. Wir waren zu viert, Schwieso verlegte die Rohre (per Hand und Fuß), mein Bester bewegte die Rohre (über einer Stange, damit sich nichts verhedderte), ich war für alles Andere zuständig und Töchting hielt das Kind 😉

To lay the tube wasn’t difficult but better to do with help. We were four, one for laying the tube, one for moving the tube, me for all others and daughter to hold the baby 😉

0PicMonkey Collage4+Das Rohr ist zwar flexibel, aber trotzdem steif und nur schwer zu biegen. Deshalb war es nicht einfach, die Schlaufenbogen immer am Boden zu halten. So kam es, dass im Laufe der Zeit alles Bewegliche, was einigermaßen Gewicht hatte, zum Beschweren genutzt wurde.

The tube is flexible, but stiff and hard to curve. So it wasn’t easy to keep down the tube curves. Therefor we used all moveable pieces to weight down it.

0PicMonkey Collage5+Jeder Raum bekam seine eigene Heizschleife, für den größten (Wohnzimmer und Küche) – etwa 40m² zusammen – brauchten wir 200m Rohr.

Every room got it’s own heating circle. For the biggest one (living room and kitchen) – about 40m² together we needed 200m tube.

0PicMonkey Collage13+Das Berechnen geht leicht, da auf dem Rohr Meterangaben drauf stehen (bis 200m) …

Das Verlegen des Fußbodens zeige ich euch dann im nächsten Beitrag.

Habt eine schöne Woche!

It’s easy to handle it, at the tube you can see every meter (till 200m) …

The laying of the floor I’ll show you in the next post.

Have a great week!

 

 

Merken

Advertisements

Nach dem Regen / After the rain

Die letzten Tage war es nicht mehr so warm und es hat  immer wieder geregnet. Der Garten explodiert geradezu …

Meine Lieblinge im Mai sind wieder da – faustgroße Mohnblüten. Sehen sie nicht aus wie gemalt?

The last few days it wasn’t so warm anymore and it rained time after time. The nature explodes in the moment …

My favourites of May are back – fistsized poppy blossoms. Don’t they look like painted?

PicMonkey CollagemohEin fröhliches Wochenende euch allen!

Happy weekend for all!

Sommergefühl / Summerfeeling

Zuallererst: Meinem Schatz geht es wieder besser, der Finger verheilt gut und in Anlehnung an Wilhelm Busch’s Bildergeschichten   –>  Jetzt arbeitet er wieder – Gott sei Dank!

Heute ist ein wunderbar sonniger Tag, die Hunde haben es sich gut gehen lassen: Kleine Bildergeschichte aus dem Brandenburgischen …

First of all: My hubby is well, the finger is much better now!

Today is a wonderful sunny day, the dogs feel very well: Little picture story from here …

3PicMonkey Collage1+Mother and daughter are laying in the garden …

Interesting …          /   For me too …

3PicMonkey Collage2+Oh, beautiful in the sun …

3PicMonkey Collage3+Boring!   / I go!  /  What?

Die Männer waren fleißig im Haus, dazu später mehr … ich auch –>  Meine Kreativecke

Habt eine schöne letzte Maiwoche!

The men were very busy in our new house, later more … me too –> Look at my creative corner

Have a beautiful last week in May!

Zwangspause / Forced break

Seit wir bauen, gab es immer wieder Schwarzseher (vor allem bei den Banken), die uns sagten, was wäre, wenn dein Bester mal einen Unfall hat …

Heute ist es passiert. Sinnigerweise auf einer Baustelle, die mein Bester angenommen hatte, um mal wieder etwas Geld zu verdienen. Beim letzten Schnitt mit der Stichsäge verletzte er sich den Ringfinger der linken Hand. Musste genäht werden. Glücklicherweise ist es „nur“ eine Fleischwunde. Sehnen, Nerven, Knochen – alles getestet und für gut befunden. Na dann fahren wir eben in den Kurzurlaub 😀 – vier Tage mal raus aus dem Trott.

Habt ein schönes langes Wochenende!

0PicM3.5.16Since the beginning of our building there were some people (especially at the banks) – they always spoke about what if when your best gets injured …

Today was the day. Needless to say it was at a customer, where he wanted to get some money. When he did the last cut with a saw he injured the fourth finger of the left hand. It had to be sewed. The good news is that the finger is right, no nervs, no bones, no sinews are out of order.  So we will use the time and travel a bit for four days. 😀 I hope, it will be fine for us.

Have a nice long weekend too!

Update (3) Geschossdecke / floor slab

Im Update (1) versprach ich ja, die Weiterbehandlung der Geschossdecke noch zu zeigen – so, hier ist der Beitrag dazu. An dieser Stelle könnt ihr noch mal Balken am Anfang sehen …

Die Balken hingen schon lange im Gebäude (fast ein Vierteljahr ohne Dach), von daher waren sie leider nicht mehr so schön wie zu dem Zeitpunkt, als wir sie bekamen. Deshalb beschloss mein Bester, sie müssten unbedingt beschliffen werden. –> Eine gruselige Arbeit – benutzt Atemmasken, es ist furchtbar staubig. Ich konnte zu der Zeit kaum den Raum betreten, ohne zu husten.

02.03.16-schleifen1+In Update (1) I promised to show you the floor slab.  In this post you can read about the beginning.

The timbers were already a long time (more than 3 month’s without any roof on the top) in our building, so they were really dirty. Therefore my hubby decided to clean up them. To sand wood is a weird work to do – you need masks for breathing. It was so dusty. I couldn’t get into the room without coughing.

02.03.16-schleifen2+Hier könnt ihr sehen, dass mein Schatz nicht bis oben schliff. In die Decke kommt noch Dämmung (16 cm).

02.03.16-schleifen3+My hubby didn’t sand to the top because we get insulation (16 cm) there later.

0PicMonkey Collage1Es dauerte etwa eine Woche, die Balken dieses etwa 80m² großen Raum zu schleifen, anschließend nagelte mein Bester zwei Tage lang diese Dachlatten an die Balken. Sie bilden später das Futter für die noch anzuschraubende Deckenbeplankung.

It took him nearly one week to sand the timbers of this almost 80m² room. After this my best nailed the battens into the timbers. They are the ground to screw in the boards of the ceiling later.

0PicMonkey Collage2Damit die Latten immer den gleichen Abstand von der Decke haben, konstruierte mein Bester diese Winkel, in die er die Hölzer einlegte, um sie dann festnageln zu können. Gut, oder?

Habt einen schönen Tag!

For the identical distance of all battens my best constructed these angles to lay in the lumbers for nailing them. Great idea, I think.

Have a great day!

 

Update (2)

Mein Bester und ich sind nicht immer einer Meinung, aber es gibt so Filme, die wir gern zusammen anschauen und dann auch zitieren (meist gleichzeitig das Gleiche…). Gestern war es wieder so weit. Wir dachten beide:

Ich bin zu alt für den Sch**ß. 

(Aus Lethal Weapon 1 – 4, die ich mal gut fand. Inzwischen sind sie etwas ausgelutscht.)

Nachmittags kam eine Ladung Holz für das Dachgeschoss, Schwieso ging den ersten Tag wieder arbeiten, zwei Monate Elternzeit waren zu Ende, also mussten die Tochter und ich auch mit ran. Es war eine irre Plackerei für uns alle drei. Mein Schatz stand auf dem LKW und wuchtete die extrem nassen und damit äußerst schweren Balken hoch, wir standen oben am Fenster und nahmen alles in Empfang, 27 4m – Sparren und 25 5m – Balken.

I’m to old for this sh*t.

My best and me thought the same yesterday. In the afternoon we got wood for the attic, daughter’s hubby had to work (now – the first day) after babytime, so we did this in threes. It was hard work. My sweetheart stood at the truck and stemmed all the timbers (extremely wet and therefore really heavy) to the window, my daughter and me picked them up, 27 4m  rafters  and 25  5m long timbers.

29.03.16-00_0hJetzt liegen sie dort zum Austrocknen.

Now they are laying there for drying.

29.03.16-00_0cDas Dachgeschoss nimmt so langsam Gestalt an. Jedes Mal, wenn ich oben bin, verschlägt es mir den Atem ob des Raums. Inzwischen hat mein Bester Balken aufgehängt, die dann die Zwischendecke halten werden. Imposant oder? Natürlich müssen sie noch statisch sicher befestigt werden.

The attic is really impressive. Every time, when I’m on the top the view is breathtaking for me. I love this room. Now my best suspended the timbers for the subceiling. Off course they have to connect static savely.

29.03.16-00_0dDazu waren viele Säge- und Stemmarbeiten nötig. Seht ihr die Anschlüsse?

Therefore were lots of work to do, to saw and chisel. Do you see the endings?

29.03.16-00_0a

29.03.16-00_0bAm Ende des Raumes halten zwei Pfosten den Unterzug. Da die Pfosten 16 x 16 cm haben, der Unterzug aber nur 12 cm breit ist, klinkte mein Schatz die Steher entsprechend aus.

29.03.16-00_0eAm Schornstein wollten wir neben den schon stehenden Pfosten nicht noch einen Steher aufstellen, deshalb dachten wir an eine Konsole. Die Form –> siehe Pappe in der Mitte – entwarf ich, den schweren Teil der Arbeit übernahm wie immer mein Bester. Die Stichsäge war zu kurz, deshalb musste er zweigeteilt arbeiten.

At the chimney there is already standing a post, so we decided to take a corbel. The shape was designed by me, the hard part of work did my hubby.

29.03.16-00_0e5Damit der Balken auch wirklich sicher stabil hängt, schweißte  mein Bester zwei Winkel übereinander, die Konsole verdeckt diesen jedoch.

To get the timber save my hubby welded two angles and the corbel covered it.

29.03.16-00_0iUnd so sieht es dann aus:

29.03.16-00_0fHat’s euch gefallen? Unsere Große will jetzt jedenfalls noch eine zweite Konsole …

Do you like it? Our daughter wants a second one yet …